2019年04月29日
5月2日
薄々気付いてはいたのですが…。
フィリピンでは、英語の日付の言い方がちょっと違う様子。
標準的な英語では、「5月2日」は、
May 2nd(アメリカ)
2nd May(イギリス)
と言うようですが。
フィリピンの先生たちは、日付に序数を使わないことが多い。
とゆーより、序数を使ってるのを聞いたことがない(^_^;
今日は、5月2日を「May second」と言ってもすんなり通じず、「ああ~、May twoね!」と言われました。
やっぱ日付に序数使わないのね!!(´ω`)
これでハッキリしましたわ。
とりあえず雑談では「月+数字」で話した方が無難そう。
やはり多少ローカルの影響がありますな。
ま、気になる人は気になるだろーけど、分かって受けてれば問題ないレベルかと。
学校の先生とか独学よりいいからね。
フィリピンでは、英語の日付の言い方がちょっと違う様子。
標準的な英語では、「5月2日」は、
May 2nd(アメリカ)
2nd May(イギリス)
と言うようですが。
フィリピンの先生たちは、日付に序数を使わないことが多い。
とゆーより、序数を使ってるのを聞いたことがない(^_^;
今日は、5月2日を「May second」と言ってもすんなり通じず、「ああ~、May twoね!」と言われました。
やっぱ日付に序数使わないのね!!(´ω`)
これでハッキリしましたわ。
とりあえず雑談では「月+数字」で話した方が無難そう。
やはり多少ローカルの影響がありますな。
ま、気になる人は気になるだろーけど、分かって受けてれば問題ないレベルかと。
学校の先生とか独学よりいいからね。
Posted by
まくまくm
at
11:14
│
英語